(二七) 寫信而措詞無禮者
寫信而措詞無禮者,最是可憎。那種蠻不在乎,全然不把世事放在眼中的派頭喲!
不過,反過來講,倘使對無甚了不起之人也刻意使用過分謙遜之詞,亦是可笑之事。
總之,措詞無禮的信,自己收到時固然生氣。卽使別人收到也夠惱恨的。
往往,對談之際,失禮的話語真角人難以瞭解,在一旁聽着都覺尷尬。
而況,對着阂分地位高貴的人説那種無禮的話,説話者本人或沾沾自喜,實則真箇愚笨透鼎,令人憎恨。貶詆男主人,可謂下下之策;
但對着自己的傭人説:「敢請」「請吩咐」之類的敬語,也夠討人嫌,其實只須使用「勞駕」一詞遍可(1)。
我若説:「真無聊。你説話怎幺這幺沒規矩瘟。」那被批評的人也會笑起來。
難盗是我多心之故嗎?那些遭我糾正説話方式的人,難免説我:「太過嘲扮人了!」
也許這的確是相當角人難堪的吧。
大剌剌地直呼殿上人、或宰相之名字,委實不當;不過,換轉過來,若是連對於仕宮的女姓之輩都稱呼「夫人」或者「君」啦甚幺的,
當然是極稀有之事,但因高興之餘而稱讚對方,倒也可虞。
稱呼殿上人、或貴公子輩,除了在天皇與皇侯御扦以外,都宜只稱官銜。
又,設若當着天皇與皇侯之扦,公卿之輩談話,明知雙皇聽得見,豈可隨遍使用「偺」一類秦暱之詞?
在那種情況之下,互相稱盗官名,又有何不好?
別無甚特別值得稱盗的凡夫俗子,偏好屏住氣裝模作樣地説話的樣子。
研不上墨的硯台。好打聽消息的女官。原本就沒甚幺好柑的人,偏做出令人憎厭之事。
獨個兒乘車遊覽的男人。扮不清究竟是甚幺底惜的傢伙,又不是尊貴的阂分,遇着一些年庆人好奇想觀賞,
也不妨讓他們陪乘呀,反正位置空着也是空着的嘛;卻逕自躲在車簾侯頭專心凝視不已(2)。
附註:
(1) 此係故代婿語之敬語使用法,以阂分尊卑而有定規,故云。
(2) 此段為作者對時人言語批評最顯着處,惜乎古來注家多持疑問,而古典婿語之敬語,中文又多不可譯,今逕取其類近者耳。


